英语中的“positive energy”的含义与“正能量”类似,但使用范围相对较窄,在英语中使用并不像“正能量”在中文中那样广泛,尤其是在口语中, “positive energy”并不是常用的词汇。
英语中的“positive energy”更多地强调一个人的积极向上的思想或者态度。通常是用来形容人有一种积极、向上、乐观的心态,你可以说他有“positive attitude”。
当你看到一个人在面对挫折时不屈不挠、充满自信,正能量满满时,用“Resilience”
接人处事体现出有一种鼓舞人心、激励人们朝着更好的方向前进的正能量,英文用“Positivity”。反面对应的"丧"这样的负能量,就是“Negativity”。
“positive energy”不像中文的正能量使用范围那么广泛,比如正能量新闻,一般的说法是uplifiting news.
要形容充满正能量的氛围或者环境,例如,聚会时这愉快、和谐、充满活力的,能够让人感到愉悦舒适的氛围,就要用 “good vibes”. 中国人手势的六,有不少人,尤其是去夏威夷旅游过的人都学来了,有时用来表示Good Vibes。
“good vibes”有时也可以用来形容一种感觉,当一个人感受到特定场合、环境或者人际关系中的正能量,就会说有“good vibes”。
“正能量”是一个很有中国特色的词汇,可以传达了一种积极向上的思想和态度,可以强调个人内心的积极能量,可以鼓励人们在面对困难时保持乐观、坚定的信念,并努力向前迈进。虽然没有直接对应的英语单词或短语,但读过这篇文章你就懂得如何表达类似的含义啊。收藏起来!